Commento su II Re 14:9
וַיִּשְׁלַ֞ח יְהוֹאָ֣שׁ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל־אֲמַצְיָ֣הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֮ לֵאמֹר֒ הַח֜וֹחַ אֲשֶׁ֣ר בַּלְּבָנ֗וֹן שָׁ֠לַח אֶל־הָאֶ֜רֶז אֲשֶׁ֤ר בַּלְּבָנוֹן֙ לֵאמֹ֔ר תְּנָֽה־אֶת־בִּתְּךָ֥ לִבְנִ֖י לְאִשָּׁ֑ה וַֽתַּעֲבֹ֞ר חַיַּ֤ת הַשָּׂדֶה֙ אֲשֶׁ֣ר בַּלְּבָנ֔וֹן וַתִּרְמֹ֖ס אֶת־הַחֽוֹחַ׃
E Ioas, re d'Israele, mandò ad Amazia, re di Giuda, dicendo: 'Il cardo che era in Libano mandò al cedro che si trovava in Libano, dicendo: Dai a tua figlia tua figlia e mio figlio; e là passarono le bestie selvagge che erano in Libano e calpestarono il cardo.
Rashi on II Kings
“The thistle that was in Levanon. Shechem son of Chamor.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Kings
Sent [a message] to the cedar tree. Yaakov.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Kings
And it passed by the wild beast [that was in Levanon]. “Yaakov’s sons came upon the slain.”4Bereishis 34:27. Here too, you come to compare yourself to me. This comparison was to humiliate him, for he likened him [Amatzyohu] to a thistle, and himself to a cedar [tree].5Yehoash, whose grandfather Yeihu, completely destroyed Achov and his family, was mocking Amatzyohu, who was Achov’s descendant.
Ask RabbiBookmarkShareCopy